Εν τόπω στυγερώ - En un sitio atroz - In a flagitious place - Dans un lieu abominable

Σκέψεις - Thoughts - Pensamientos - Réflexions - Riflessiones - мысли

My Photo
Name:
Location: Πλανήτης Γη - Tierra - Terre - Earth

Thursday, March 20, 2014

Ode to Spring / Oda a la primavera


Ode to Spring / Pablo Neruda

Spring,
fearsome,
rose,
crazed,
you will arrive,
you do arrive
imperceptible,
just a quiver of wings,
a kiss of mist and jasmine,
the hat knows,
the horses,
the wind brings a green letter
for the trees to read
and the leaves begin to see
with one eye,
to see the world anew,
they are convinced,
everything is ready,
the old supreme sun,
the talking water,
everything,
and then all the skirts
of foliage come out,
the emerald,
crazed spring,
fetterless light,
green mare,
everything multiplies,
everything searches
palpating
a material
that echoes its shape,
the seed moves
its small sacred feet,
the man
encircles
the love of his lover,
and the earth is filled
with freshness,
of petals that drop
like flour,
the earth shines
recently painted
manifesting
her redolence
in her wounds,
the kisses of the carnations' lips,
and the scarlet tide of the rose.
By now, this is all well!
Now,
spring,
tell me,
are you of any use,
who are you good for?
Tell me if you paid a visit to
the one forgotten
in his cave,
if the poor lawyer
saw the petals blooming
in his office
over the dirty carpet,
if the miner
in the mines of my homeland
did not only know
the black spring of coal
or just the wind, poisoned
with sulfur!

Spring,
lass,
I was waiting for you!
Take this broom and sweep
the world!
Clean with this rag,
the borders,
blow
the roofs of humans,
scrape
the amassed
gold
and redistribute
the hidden
possessions,
help me
when
finally
the man
is free
of misery,
dust,
rags,
doubts,
sores,
pains,
when
with your transforming hands of fairy
and the hands of the people,
when on the earth
fire and love
touch your dancing
feet of mother of pearl,
when
you, spring,
enter in all the dwellings
of humans,
I will love you without sin,
inordinate dahlia,
crazy acacia,
lover,
with you, with your aroma,
with your abundance, without remorses,
with your naked blistering snow,
with your most rushing springs,
without discarding the happiness
of other humans,
with the mysterious honey
of the diurnal bees
without the blacks having to live
away from the whites,
onwards,
we will work together
into the future and pure
fruitful flora.

Translation N.Gryspolakis

Oda a la primavera



Primavera
temible,
rosa
loca,
llegarás,
llegas
imperceptible,
apenas
un temblor de ala, un beso
de niebla con jazmines,
el sombrero
lo sabe,
los caballos,
el viento
trae una carta verde
que los árboles leen
y comienzan
las hojas
a mirar con un ojo,
a ver de nuevo el mundo,
se convencen,
todo está preparado,
el viejo sol supremo,
el agua que habla,
todo,
y entonces
salen todas las faldas
del follaje,
la esmeraldina,
loca
primavera,
luz desencadenada,
yegua verde,
todo
se multiplica,
todo
busca
palpando
una materia
que repita su forma,
el germen mueve
pequeños pies sagrados,
el hombre
ciñe
el amor de su amada,
y la tierra se llena
de frescura,
de pétalos que caen
como harina,
la tierra
brilla recién pintada
mostrando
su fragancia
en sus heridas,
los besos de los labios de claveles,
y la marea escarlata de la rosa.
Ya está bueno!
Ahora,
primavera,
dime para qué sirves
y a quién sirves.
Dime si el olvidado
en su caverna
recibió tu visita,
si el abogado pobre
en su oficina
vio florecer tus pétalos
sobre la sucia alfombra,
si el minero
de las minas de mi patria
no conoció
más que la primavera negra
del carbón
o el viento envenenado
del azufre!
Primavera,
muchacha,
te esperaba!
Toma esta escoba y barre
el mundo!
Limpia
con este trapo,
las fronteras,
sopla
los techos de los hombres,
escarba
el oro
acumulado
y reparte
los bienes
escondidos,
ayúdame
cuando
ya
el
hombre
esté libre
de miseria,
polvo,
harapos,
deudas,
llagas,
dolores,
cuando
con tus transformadoras manos de hada
y las manos del pueblo,
cuando sobre la tierra
el fuego y el amor
toque tus bailaries
pies de nácar,
cuando
tu, primavera,
entres
a todas
las casas de los hombres,
te amaré sin pecado,
desordenada dalia,
acacia loca,
amada,
contigo, con tu aroma,
con tu abundancia, sin remordimiento,
cn tu desnuda nieve
abrasadora,
con tus más desbocados manantiales,
sin descartar la dicha
de otros hombres,
con la miel misteriosa
de las abejas diurnas,
sin que los negros tengan
que vivir apartados
de los blancos,
adelante,
trabajaremos juntos
en la futura y pura
fecundidad flora.

0 Comments:

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home